Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (6057 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (8944 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8659 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8730 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8281 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (5811 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8003 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8656 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10643 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8332 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8262 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8240 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (8366 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8558 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8165 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8489 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (6876 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8483 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (8453 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8088 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (7889 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (7887 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8571 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8265 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8067 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9570 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9021 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7665 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9850 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7791 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7985 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7492 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8001 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8787 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8115 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (7972 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8310 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9975 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9666 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10200 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (31032 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (7618 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (5784 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (6223 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (5488 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (6853 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (5334 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (5468 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (4765 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (4796 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |