Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (6566 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (9448 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9211 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9258 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8848 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (6326 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8611 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9221 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (11219 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8939 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8916 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8893 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (8963 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9165 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8740 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9045 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7405 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8986 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (8994 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8705 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (8408 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8404 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9157 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8821 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8593 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (10152 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9642 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8217 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (10406 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8315 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8511 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8048 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8518 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9349 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8628 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8544 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8868 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10507 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10185 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10768 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (31985 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8135 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (6348 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (6757 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (5985 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (7473 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (5876 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (6034 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (5287 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (5328 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |