Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (6562 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (9442 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9207 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9250 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8842 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (6315 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8605 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9214 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (11219 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8934 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8908 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8886 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (8954 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9160 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8734 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9040 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7399 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8978 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (8984 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8695 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (8398 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8399 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9150 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8815 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8587 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (10145 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9635 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8213 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (10400 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8311 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8501 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8046 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8514 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9341 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8622 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8540 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8858 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10497 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10176 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10755 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (31962 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8123 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (6343 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (6748 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (5980 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (7468 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (5873 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (6030 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (5284 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (5324 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |