Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (6175 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (9066 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8811 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8864 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8426 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (5925 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8175 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8808 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10798 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8496 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8463 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8433 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (8554 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8731 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8325 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8629 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7010 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8601 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (8590 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8267 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (8008 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8020 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8727 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8420 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8192 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9722 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9191 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7813 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (10003 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7929 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8115 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7630 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8124 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8931 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8240 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8138 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8463 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10104 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9799 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10352 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (31402 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (7737 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (5935 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (6352 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (5603 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (7033 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (5473 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (5621 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (4889 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (4932 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |