agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 9511 .



Up to the Star
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Mihai_Eminescu ]

2003-11-06  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]    |  Könyvtárba beírt Axel Lenn




Up to the star new-born in sight
Such long a trail’s to fumble,
Millennia had chased the light
‘fore it ‘on us did stumble…

It might have died along the way,
Sometime ago, in glory,
But ‘tis just now we see a ray
Doth shine to tell its story.

This dead star’s icon ‘cross the sky
Doth slowly venture for a spot:
‘twas there when didn’t meet the eye,
We see it now, and there ‘tis not.

Likewise, though ‘twixt us came the night
And private will did swallow,
Our dead love’s still-inflaming light
Within ourselves doth follow…

Adapted translation (‘La Steaua’, Mihai Eminescu) by Axel H. Lenn

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!