agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 6901 .



The Years Have Flown
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Mihai_Eminescu ]

2005-10-22  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]    |  Könyvtárba beírt Constantin Enianu





The years have flown like long clouds over plains,
And once they left me, they return no more,
Nor will they charm me, as they did before,
The tales, songs, riddles of old lore again.

Which once the child’s heart cured of its worst sore,
Deep sense, grasped by the soul and not the brain;
Your shade encircles me today in vain,
O sunset, parting-kiss and mystery’s core !

To wrest but one low sound of my past life,
To make my soul feel shivers as of old,
I touch the lyre-cords but in idle strife.

All things are lost in distant haze of youth,
Dumb the sweet mouth of other days for good,
Around me Time has risen – Darkness cold !

Translated by Alfred Margul-Sperber

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!