agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 5153 .



Même les fleurs
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Hermann_Hesse ]

2013-02-20  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt




Même les fleurs souffrent à mourir
Bien qu'elles soient encore innocentes.
Tout comme notre être intérieur qui est pur
Et souffre seulement de chagrin
Quand nous-mêmes refusons de comprendre.
Ce que nous nommons culpabilité
Disparaît sous le soleil
Et viennent vers nous jaillissant en toute pureté
Le parfum des fleurs et le regard agité des enfants.
Tout comme les fleurs meurent
Nous mourons nous aussi
Mais d’une mort de délivrance,
D’une mort de renaissance.

1911

(Traduction française de Guy Rancourt
du poème «Auch die Blumen» d’Hermann Hesse)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!