agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 8957 .



Sad Love Song
vers [ ]
Trans. Al Căprariu, Ion Deaconescu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Nichita_Stanescu ]

2010-10-09  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]    |  Könyvtárba beírt Ada Ionescu



Only my life will truly die for me
sometime.
Only the grass knows the earth's taste.
When it leaves her, only my blood
truly pines for my heart.
The air is tall,
you are tall,
my sadness too is tall,
A time is coming when horses die
a time is coming when machinery grows old
a time is coming when it rains coldly
and all the women wear your face,
and your dresses.
A great white bird is coming
and lays the moon on the sky.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!