agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Desăvârșita Domniță Florentină[Desãvârºita_Domniþã_Florentinã_]

 
  Desãvârºita_Domniþã_Florentinã_

Lakóhelye: Fiorentina, Italia
Választott nyelve Választott nyelve


Önéletraj Desăvârșita Domniță Florentină

Személyes web olda Desăvârșita Domniță Florentină


 
Használd ezt a címet, hogy kapcsolódj a szerző oldalhoz : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 A szerz. aktív gyüjteményei:

Legújabban bevitt szövegek:

Vers (1)
Minde (1)

Legújabban bevitt szövegek:

Véleménye:

Könyvtárba vitt szövege:

Olda: 1

Cresc flori și crengi în primăveri învoalte... :
Vers 2009-09-07 (5267 megjelenítések)


Olda: 1





Önéletraj Desăvârșita Domniță Florentină

Compiuta Donzella Fiorentina este pseudonimul unei poete din secolul XIII. Existența ei, îndelung contestată, este astăzi în general acceptată de către critică. Contemporană cu Nina Siciliana, iubita lui Dante da Maiano


***

La) Compiuta Donzella, called either di Firenze or Fiorentina, was the earliest poetess of the Italian language. Three of her sonnets survive in a single manuscript, and one is half of a tenzone. Compiuta may be her given name, but more probably a senhal (code name). Her full name translates "the accomplished young lady from Florence". Her existence was once in doubt and she was considered a construct of the poets, but this view has been discarded.

In A la stagion che 'l mondo foglia e fiora ("In the season when the world sends forth leaves and flowers"), Compiuta complains of her father's choice of a husband for her. She is miserable at sprintime, when other lovers are rejoicing. In Lasciar voria lo mondo e Dio servire ("I would like to leave the world to serve God"), she bemoans the state of the world: lack of nobility, meanness of spirit, and dishonesty. She desires to enter a convent, but her father will not let her. In her only tenzone, Ornato di gran pregio e di valenza, with an admiring man who wishes to meet her, she responds with pleasant interest. The famous Italian poet Guittone d'Arezzo, who mentions her by name in his fifth letter, may have addressed it to her.

Compiuta's vocabulary was influenced by her knowledge of Occitan literature and the work of the troubadours. Thus, she contrasts cortesia (courtliness) with villania (villainy), terms borrowed from the setting of aristocratic court. Fin pregio (courtly virtue) and fin'amanti (courtly lovers) are in the courtly love tradition. Compiuta may have had access to the poems of the trobairitz. Her place as a very early vernacular poetess was not ignored by contemporaries. Mastro Torrigiano wrote two sonnets about her: one wondering whether she was unnatural (for her sex) or miraculous ("a divine sibyl"), a second praising her for surpassing the norms of her sex.




poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!