Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (7287 -1 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (10355 -1 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10043 -1 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10119 -1 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9627 -1 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7060 -1 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9508 -1 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10076 -1 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (12023 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9747 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9712 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9700 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (9765 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (10009 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9553 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9858 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (8130 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9834 -1 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (9891 -1 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9518 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (9187 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9229 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (10017 -1 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9665 -1 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9482 -1 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (11014 -1 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10544 -1 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9075 -1 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (11298 -1 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9124 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9290 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8914 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9316 -1 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (10281 -1 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9441 -1 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9371 -1 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9723 -1 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11343 -1 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11016 -1 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11609 -1 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (34319 -1 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9002 -1 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (7312 -1 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (7857 -1 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (6780 -1 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (8686 -1 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (6775 -1 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (6940 -1 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (6137 -1 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (6157 -1 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |