Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (7334 -1 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (10401 -1 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10100 -1 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10166 -1 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9684 -1 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7102 -1 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9568 -1 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10132 -1 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (12089 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9792 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9752 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9746 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (9820 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (10070 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9630 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9919 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (8173 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9888 -1 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (9943 -1 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9574 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (9236 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9274 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (10073 -1 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9715 -1 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9528 -1 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (11068 -1 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10599 -1 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9152 -1 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (11360 -1 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9169 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9333 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8960 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9362 -1 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (10341 -1 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9493 -1 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9427 -1 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9779 -1 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11392 -1 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11063 -1 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11660 -1 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (34365 -1 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9045 -1 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (7361 -1 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (7908 -1 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (6819 -1 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (8749 -1 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (6828 -1 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (6991 -1 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (6186 -1 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (6203 -1 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |