Olda: 2 : 1
1000 kisses deep
: Vers 2002-11-24 (14442 -1 megjelenítések)
A singer must die
: Vers 2004-12-07 (10882 -1 megjelenítések)
A Thousand Kisses Deep
: Vers 2009-12-06 (20175 -1 megjelenítések)
Ai cânta și tu
: (de ziua lui Leonard Cohen a venit să ne cânte) Vers 2008-09-21 (8145 -1 megjelenítések)
Alexandra leaving
: Vers 2002-11-24 (9512 -1 megjelenítések)
Alți scriitori
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (9195 -1 megjelenítések)
Am două bucăți de săpun
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8686 -1 megjelenítések)
Amânare
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (9742 -1 megjelenítések)
Amanți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (9389 -1 megjelenítések)
ANTHEM
: Vers 2002-11-25 (11211 -1 megjelenítések)
Atunci s-a încheiat și balul
: Traducerea: Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2011-09-13 (8570 -1 megjelenítések)
Aveți îndrăgostiți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (8943 -1 megjelenítések)
Bird on the wire
: Vers 2004-12-07 (9509 -1 megjelenítések)
Boogie Street
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (9945 -1 megjelenítések)
Bunii germani
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (7760 -1 megjelenítések)
Călătorie
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (8709 -1 megjelenítések)
Came so far for beauty
: Vers 2005-03-05 (8961 -1 megjelenítések)
Când beau
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (8933 -1 megjelenítések)
Când femeia americană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8186 -1 megjelenítések)
Cântec
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8399 -1 megjelenítések)
Cântec de dimineață
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8538 -1 megjelenítések)
Cântec pentru Abraham Klein
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7998 -1 megjelenítések)
Cântec pentru liniștire
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (8566 -1 megjelenítések)
Cântecul încornoratului
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7811 -1 megjelenítések)
Care-i chichirezul?
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (7895 -1 megjelenítések)
Cerul Parisului
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (8318 -1 megjelenítések)
Cum ceața nu lasă vreo rană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8796 -1 megjelenítések)
Cum m-aș fi putut îndoi
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (9548 -1 megjelenítések)
DANCE ME TO THE END OF LOVE
: Vers 2002-11-22 (11433 -1 megjelenítések)
Dar
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8490 -1 megjelenítések)
De cine-ți aduci, de fapt, aminte
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (8921 -1 megjelenítések)
Death of a ladies man
: Vers 2005-03-05 (8739 -1 megjelenítések)
DEMOCRACY
: Vers 2002-11-25 (8748 -1 megjelenítések)
Din cauza câtorva cântece
: Vers 2008-09-15 (8059 -1 megjelenítések)
Doamna mea poate dormi
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (10015 -1 megjelenítések)
Dragă jurnalule
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (8694 -1 megjelenítések)
Dulce timp
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2008-09-10 (8066 -1 megjelenítések)
EVERYBODY KNOWS
: Vers 2002-11-22 (9330 -1 megjelenítések)
Există unii oameni
: Traducerea: Șerban Foarță Vers 2009-05-11 (8513 -1 megjelenítések)
Famous blue raincoat
: Vers 2004-04-30 (9921 -1 megjelenítések)
First we take Manhattan
: Vers 2005-06-15 (8885 -1 megjelenítések)
Florile ce le-am lăsat în pământ
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (8555 -1 megjelenítések)
Frigul
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (9047 -1 megjelenítések)
Haiku de vară
: tradus de Mircea Cărtărescu Vers 2006-05-18 (9340 -1 megjelenítések)
Here it is
: Vers 2005-02-26 (9214 -1 megjelenítések)
Hey, That's No Way To Say Goodbye
: Vers 2002-11-26 (9304 -1 megjelenítések)
I can't forget
: Vers 2004-04-30 (8961 -1 megjelenítések)
Olda: 2 : 1 |