Olda: 2 : 1
1000 kisses deep
: Vers 2002-11-24 (13323 megjelenítések)
A singer must die
: Vers 2004-12-07 (9655 megjelenítések)
A Thousand Kisses Deep
: Vers 2009-12-06 (19017 megjelenítések)
Ai cânta și tu
: (de ziua lui Leonard Cohen a venit să ne cânte) Vers 2008-09-21 (7329 megjelenítések)
Alexandra leaving
: Vers 2002-11-24 (8464 megjelenítések)
Alți scriitori
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (8383 megjelenítések)
Am două bucăți de săpun
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7839 megjelenítések)
Amânare
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (8869 megjelenítések)
Amanți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (8479 megjelenítések)
ANTHEM
: Vers 2002-11-25 (10266 megjelenítések)
Atunci s-a încheiat și balul
: Traducerea: Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2011-09-13 (7735 megjelenítések)
Aveți îndrăgostiți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (8123 megjelenítések)
Bird on the wire
: Vers 2004-12-07 (8519 megjelenítések)
Boogie Street
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (8941 megjelenítések)
Bunii germani
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (6883 megjelenítések)
Călătorie
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7866 megjelenítések)
Came so far for beauty
: Vers 2005-03-05 (8046 megjelenítések)
Când beau
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (8037 megjelenítések)
Când femeia americană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7365 megjelenítések)
Cântec
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7427 megjelenítések)
Cântec de dimineață
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7703 megjelenítések)
Cântec pentru Abraham Klein
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7189 megjelenítések)
Cântec pentru liniștire
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7695 megjelenítések)
Cântecul încornoratului
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6897 megjelenítések)
Care-i chichirezul?
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (6980 megjelenítések)
Cerul Parisului
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (7274 megjelenítések)
Cum ceața nu lasă vreo rană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7952 megjelenítések)
Cum m-aș fi putut îndoi
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (8682 megjelenítések)
DANCE ME TO THE END OF LOVE
: Vers 2002-11-22 (10375 megjelenítések)
Dar
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7483 megjelenítések)
De cine-ți aduci, de fapt, aminte
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (8020 megjelenítések)
Death of a ladies man
: Vers 2005-03-05 (7756 megjelenítések)
DEMOCRACY
: Vers 2002-11-25 (7734 megjelenítések)
Din cauza câtorva cântece
: Vers 2008-09-15 (7196 megjelenítések)
Doamna mea poate dormi
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (9104 megjelenítések)
Dragă jurnalule
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (7817 megjelenítések)
Dulce timp
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2008-09-10 (7169 megjelenítések)
EVERYBODY KNOWS
: Vers 2002-11-22 (8381 megjelenítések)
Există unii oameni
: Traducerea: Șerban Foarță Vers 2009-05-11 (7654 megjelenítések)
Famous blue raincoat
: Vers 2004-04-30 (8780 megjelenítések)
First we take Manhattan
: Vers 2005-06-15 (7845 megjelenítések)
Florile ce le-am lăsat în pământ
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7678 megjelenítések)
Frigul
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (8088 megjelenítések)
Haiku de vară
: tradus de Mircea Cărtărescu Vers 2006-05-18 (8483 megjelenítések)
Here it is
: Vers 2005-02-26 (8135 megjelenítések)
Hey, That's No Way To Say Goodbye
: Vers 2002-11-26 (8275 megjelenítések)
I can't forget
: Vers 2004-04-30 (7834 megjelenítések)
Olda: 2 : 1 |