Olda: 2 : 1
1000 kisses deep
: Vers 2002-11-24 (12593 megjelenítések)
A singer must die
: Vers 2004-12-07 (9093 megjelenítések)
A Thousand Kisses Deep
: Vers 2009-12-06 (18488 megjelenítések)
Ai cânta și tu
: (de ziua lui Leonard Cohen a venit să ne cânte) Vers 2008-09-21 (6810 megjelenítések)
Alexandra leaving
: Vers 2002-11-24 (7814 megjelenítések)
Alți scriitori
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (7844 megjelenítések)
Am două bucăți de săpun
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7310 megjelenítések)
Amânare
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (8340 megjelenítések)
Amanți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7931 megjelenítések)
ANTHEM
: Vers 2002-11-25 (9667 megjelenítések)
Atunci s-a încheiat și balul
: Traducerea: Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2011-09-13 (7196 megjelenítések)
Aveți îndrăgostiți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7591 megjelenítések)
Bird on the wire
: Vers 2004-12-07 (7875 megjelenítések)
Boogie Street
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (8364 megjelenítések)
Bunii germani
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (6281 megjelenítések)
Călătorie
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7359 megjelenítések)
Came so far for beauty
: Vers 2005-03-05 (7459 megjelenítések)
Când beau
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (7496 megjelenítések)
Când femeia americană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6835 megjelenítések)
Cântec
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6863 megjelenítések)
Cântec de dimineață
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7169 megjelenítések)
Cântec pentru Abraham Klein
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6562 megjelenítések)
Cântec pentru liniștire
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7175 megjelenítések)
Cântecul încornoratului
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6388 megjelenítések)
Care-i chichirezul?
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (6358 megjelenítések)
Cerul Parisului
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (6726 megjelenítések)
Cum ceața nu lasă vreo rană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7388 megjelenítések)
Cum m-aș fi putut îndoi
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (8140 megjelenítések)
DANCE ME TO THE END OF LOVE
: Vers 2002-11-22 (9802 megjelenítések)
Dar
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6942 megjelenítések)
De cine-ți aduci, de fapt, aminte
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (7402 megjelenítések)
Death of a ladies man
: Vers 2005-03-05 (7185 megjelenítések)
DEMOCRACY
: Vers 2002-11-25 (7143 megjelenítések)
Din cauza câtorva cântece
: Vers 2008-09-15 (6721 megjelenítések)
Doamna mea poate dormi
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (8516 megjelenítések)
Dragă jurnalule
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (7161 megjelenítések)
Dulce timp
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2008-09-10 (6576 megjelenítések)
EVERYBODY KNOWS
: Vers 2002-11-22 (7818 megjelenítések)
Există unii oameni
: Traducerea: Șerban Foarță Vers 2009-05-11 (7067 megjelenítések)
Famous blue raincoat
: Vers 2004-04-30 (8195 megjelenítések)
First we take Manhattan
: Vers 2005-06-15 (7294 megjelenítések)
Florile ce le-am lăsat în pământ
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7085 megjelenítések)
Frigul
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (7535 megjelenítések)
Haiku de vară
: tradus de Mircea Cărtărescu Vers 2006-05-18 (7942 megjelenítések)
Here it is
: Vers 2005-02-26 (7577 megjelenítések)
Hey, That's No Way To Say Goodbye
: Vers 2002-11-26 (7734 megjelenítések)
I can't forget
: Vers 2004-04-30 (7266 megjelenítések)
Olda: 2 : 1 |