Olda: 2 : 1
1000 kisses deep
: Vers 2002-11-24 (11622 megjelenítések)
A singer must die
: Vers 2004-12-07 (8421 megjelenítések)
A Thousand Kisses Deep
: Vers 2009-12-06 (17731 megjelenítések)
Ai cânta și tu
: (de ziua lui Leonard Cohen a venit să ne cânte) Vers 2008-09-21 (6211 megjelenítések)
Alexandra leaving
: Vers 2002-11-24 (7150 megjelenítések)
Alți scriitori
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (7322 megjelenítések)
Am două bucăți de săpun
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6692 megjelenítések)
Amânare
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (7779 megjelenítések)
Amanți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (7187 megjelenítések)
ANTHEM
: Vers 2002-11-25 (9001 megjelenítések)
Atunci s-a încheiat și balul
: Traducerea: Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2011-09-13 (6635 megjelenítések)
Aveți îndrăgostiți
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6949 megjelenítések)
Bird on the wire
: Vers 2004-12-07 (7158 megjelenítések)
Boogie Street
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (7749 megjelenítések)
Bunii germani
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-12 (5687 megjelenítések)
Călătorie
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6774 megjelenítések)
Came so far for beauty
: Vers 2005-03-05 (6857 megjelenítések)
Când beau
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (6909 megjelenítések)
Când femeia americană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6188 megjelenítések)
Cântec
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6229 megjelenítések)
Cântec de dimineață
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6568 megjelenítések)
Cântec pentru Abraham Klein
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (5861 megjelenítések)
Cântec pentru liniștire
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6520 megjelenítések)
Cântecul încornoratului
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (5754 megjelenítések)
Care-i chichirezul?
: Traducere în limba română de Șerban Foarță și Cristina Chevereșan Vers 2009-07-08 (5698 megjelenítések)
Cerul Parisului
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-19 (6169 megjelenítések)
Cum ceața nu lasă vreo rană
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6756 megjelenítések)
Cum m-aș fi putut îndoi
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (7565 megjelenítések)
DANCE ME TO THE END OF LOVE
: Vers 2002-11-22 (9075 megjelenítések)
Dar
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (6352 megjelenítések)
De cine-ți aduci, de fapt, aminte
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (6811 megjelenítések)
Death of a ladies man
: Vers 2005-03-05 (6654 megjelenítések)
DEMOCRACY
: Vers 2002-11-25 (6503 megjelenítések)
Din cauza câtorva cântece
: Vers 2008-09-15 (6206 megjelenítések)
Doamna mea poate dormi
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-14 (7912 megjelenítések)
Dragă jurnalule
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2009-07-12 (6492 megjelenítések)
Dulce timp
: Traducere în limba română de Șerban Foarță Vers 2008-09-10 (5954 megjelenítések)
EVERYBODY KNOWS
: Vers 2002-11-22 (7147 megjelenítések)
Există unii oameni
: Traducerea: Șerban Foarță Vers 2009-05-11 (6404 megjelenítések)
Famous blue raincoat
: Vers 2004-04-30 (7464 megjelenítések)
First we take Manhattan
: Vers 2005-06-15 (6724 megjelenítések)
Florile ce le-am lăsat în pământ
: Traducere de Mircea Cărtărescu Vers 2009-05-15 (6434 megjelenítések)
Frigul
: Traducere de Șerban Foarță Vers 2009-09-20 (6963 megjelenítések)
Haiku de vară
: tradus de Mircea Cărtărescu Vers 2006-05-18 (7327 megjelenítések)
Here it is
: Vers 2005-02-26 (6951 megjelenítések)
Hey, That's No Way To Say Goodbye
: Vers 2002-11-26 (7119 megjelenítések)
I can't forget
: Vers 2004-04-30 (6603 megjelenítések)
Olda: 2 : 1 |