agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal Lépj kapcsolatba velün |
Tagok kommentárja
Megjelenitése: 10735
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-12-20 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais] | Könyvtárba beírt Marina Nicolaev
Dans mon cerveau se tenait le mont que j’avais sur les yeux
Tassé rétréci contracté Pour qu’il y entre tout entier et qu’à mon départ Je puisse l’emporter. Qu’y a-t-il dans ton cerveau me demanda-t-on Un mont, répondis-je sereine et confiante Alors ils nous ont emmenés très loin, lui et moi Et je m’appuyais en silence aux roches étincelantes. Mais ils ont retiré tout le mont, pierre à pierre, Puis de nouveau ils ont examiné ma tête rasée de frais Comment ils l’auraient fait d’un oeuf très limpide Et l’ont trouvée plus insondable que jamais. Traduit du roumain par Annie Bentoiu. À travers la zone interdite Éditions Eminescu 1984
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | |||||||||
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik