agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 5241 .



Suicide
vers [ ]
by Marin Sorescu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Serge88 ]

2009-04-01  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]  

Ez a szöveg egy fordítás  | 



In me there were twenty generations
To say the least
And this morning, I can't tell why,
Maybe as the window was open,
One jumped from the ledge.

Then, all of them
Started throwing themselves
As if off a trampoline,
One after another, in a row,
According to the principle of disintegrating
Sheep.

In half an hour
I was left completely naked,
And, ashamed, I jumped as well.
I think I died around the fourth floor,
In any case, by the second,
I was gone.

All these
Are now conveyed to you by a passer-by,
That is to say, one of us,
Whose fall was broken.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!