agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 7138 .



* * *
vers [ ]
Übersetzung aus Marin Sorescu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Nutragetitovarasi! ]

2005-12-27  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni deutsch]  

Ez a szöveg egy fordítás  | 



Es tut mir leid um die Schmetterlinge
Wenn ich das Licht auslösche,
Und um die Fledermäuse,
Wenn ich es wieder anzünde...
Kann ich denn keinen Schritt machen
Ohne jemanden zu beleidigen?

Es passieren so viele geheimnisvolle Sachen,
Dass ich ständig die Hand
zur Schläfe führen möchte,
Aber ein Anker der aus dem Himmel geworfen wurde
zieht sie ständig herab...

Es ist noch nicht an der Zeit
Deine Segel zu zerreißen,
Lass es...

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!