agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 6917 .



Tacuta-i noaptea, strada-i linistita
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Heinrich_Heine ]

2005-10-25  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Ionescu Bogdan



Tacuta-i noaptea, strada-i linistita;
Aceasta-i casa ei de altadata -
De mult iubita-i dusa din oras
Dar casa sta pe locu-i nemiscata.

In dreptul ei un om in sus se uita
Si-si frange mainile ca-ntr-o tortura;
Cand insa luna chipu-i lumineaza,
Eu vad cu spaima propria-mi figura.

Tu, alter ego, palide tovaras,
De ce maimutaresti durerea mea,
Ce tot in locul asta mai-nainte
In fiecare noapte m-aducea?



Editura Minerva,Bucuresti,2000
Traducere de Ion Bentoiu

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!