agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 1767 .



Înviere
vers [ ]
Vol. „Mâine fără mine” 1994

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Alain_Bosquet ]

2017-05-16  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea





Cinci sau șase zile după moartea mea,
s-a prezis că-s vrednic
să mă-ntorc pe pământ.
Ideea îmi pare bizară,
dar nu vreau să supăr pe nimeni.
Ținând seama de serviciile mele
de poet lucid și sincer,
am fost lăsat să aleg:
„Vrei să fii Boccacio, Lordul Byron,
Victor Hugo, Virgiliu, Apollinaire?”
Nu am răspuns.
Au supralicitat: „Fii
Leonardo da Vinci, Vermeer, Chardin,
Paganini”. Am păstrat tăcerea.
„Ne vom învoi dacă simpatia dumitale
se-ndreaptă spre Richelieu sau spre Colbert,
spre Bonaparte sau spre Filip II”
În fine am zis:„Mi-ați face cinste
de m-ați trimite acolo,
între fluviu și cer, pe o stâncă abruptă,
vuind și înghițind stele,
în calitate de baobab”.




Traducere Maria Banuș


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!