agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 1776 .



Solduri
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Alain_Bosquet ]

2017-05-01  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea





După faliment,
soldez.
Mă lichidez.
Cap sau pajură;
sărman câștigător, îmi iei doar trupul!
Sută la sută rabat
pe suflet: cum
să-l scoți dintre vechituri?
Creierul meu bătrân e gratis, Domnule,
vi-l punem în această cutie?
Pielea mea e practică, într-o zi de iarnă,
Domnișoară.
Glasul meu vi-l ofer supliment:
n-are pereche
în palavre, în minciuni drăgălașe.
Veniți, Doamnă,
am un cadou pentru Dumneavoastră:
e un poem;
nu vă fie teamă, aerul lui jalnic
ascunde o taină profundă.
În fiece dimineață, stropiți-l;
după o lună, va avea înălțimea
unor mari catedrale.
Veniți, cetățeni.
Soldez, mă sacrific.


Traducere Maria Banuș
Vol. „Mâine fără mine” 1994


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!