agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 3347 .



Chiparosul
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Alain_Bosquet ]

2017-04-27  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea





pentru Jacques Chesses


Cu cimitirul lui în lesă, chiparosul
m-a ținut o întreagă după-masă
pe deal: avea de acuzat
viii și morții, tăcerea și zgomotul.
Pe urmă a fost rândul meu:
m-am plâns de oameni,
de femei, de obiecte,
de animale biciuite fără motiv,
de împrejurările
în care am-trăit sau, mai curând,
am crezut că trăiesc.
Când s-a înserat,
i-am spus: „Mă-ntristează acest dialog;
să mergem acasă, fiecare la casa lui:
tu sub scoarță,
eu sub poem.”


Traducere Maria Banuș


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!