agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 2876 .



Crépuscule
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Jeanne_Neis_Nabert ]

2015-04-16  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt




L’heure équivoque, inquiétante
Comme un androgyne aux yeux gris,
Glisse, à travers les tamaris,
Son doux visage à double entente.

L’amant soleil a vu poser
Les mains molles du crépuscule
Sur les sables pâlis où brûle
Inextinguible, son baiser.

Déjà la chauve-souris rase
Et ruse au bord des bleus balcons,
La clématite aux blancs flocons
Où la mésange joue et jase

Et comme de vagues vaisseaux
L’un de retour, l’autre en partance,
La nuit et le jour à distance
Se font des signes sur les eaux

L’ombre croule des acropoles
Et dans le ciel de ton regard
Je vois monter comme un brouillard
Le crépuscule des idoles.

(Jeanne Neis-Nabert, « La mer» in Silences brisés, 1908, pp. 60-61)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!