agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal Lépj kapcsolatba velün |
Tagok kommentárja
Megjelenitése: 12426
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-02-19 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais] | Könyvtárba beírt Guy Rancourt
Rien que ton cœur brûlant,
Rien d’autre. Mon paradis : un champ Sans rossignols Ni lyres, Un ruisseau discret, Une simple source. Pas de vent qui éperonne Les frondaisons, Ni d’étoile qui veuille Se faire feuille. Un jour immense Y serait Le ver luisant D’un autre jour Dans un champ de Regards brisés. Lumineux repos Où tous nos baisers, Grains de beauté sonores De l’écho, Iraient là-bas éclore. Et ton cœur brûlant, Rien d’autre. 1920 Traduction d’André Belamich (Federico Garcia Lorca, Livre de poèmes. Poésies I, 1921-1922)
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | |||||||||
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik