agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 4835 .



Ombre
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Alice_Nahon ]

2010-09-19  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt



Aurais-je trop aimé l’amour
qu’il ne m’a pas aimée ?
Ainsi l’amoureux d’un jour
avec l’enfant trop passionnée.

J’ai trop aimé le soleil
et, fatiguée de mendier
à la porte des journées,
je suis maintenant pareille
à la fougère oubliée,
préférant l’ombre mouillée
à la chaleur du soleil.

Et peu à peu, ma misère
m’a construit une demeure
qui adoucit la lumière
de la lampe et du soleil
sur mes yeux, une demeure
où la grâce d’un visage,
où la paisible douceur
d’une amitié sans rides, font
comme l’ombre d’un feuillage
qui s’incline sur mon front.

(Alice Nahon, in Schaduw, 1928. Traduction française de Maurice Carême in Anthologie de la poésie néerlandaise. Belgique, 1830-1966, Paris, Éd. Aubier-Montaigne, 1967)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!