agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 4930 .



Petite chanson du soir I
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Alice_Nahon ]

2010-09-14  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt



Le soir mes pensées deviennent
Un jardinet mystérieux
Où les fleurs se penchent vers l’occident
Où chaque oiseau s’est endormi
Le soir le monde devient plus petit
et plus proche le lointain passé...
Ceux qui sont seuls deviennent plus solitaires,
Et ceux qui s’aiment se rapprochent

Le soir elle pèse sur mon silence
Cette belle douleur humaine
Cette envie de recevoir une parole douce et affectueuse
et d’être nous-mêmes gentils pour quelqu’un

(Alice Nahon, "Avondliedeke I", in Op zachte vooizekens, 1921. Traduction libre de Cathy Leën et de Guy Rancourt)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!