agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 8172 .



Je suis le barman du jour et de la nuit
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Admiel_Kosman ]

2005-08-29  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt marlena braester



Je suis le barman du jour et de la nuit
et nous seuls restons éveillés

Téter d’un seul coup toute la splendeur
de tes seins

Toi seule dis
et moi je me dresse peu à peu vers toi
comme cent mille chiots

toi chienne
chienne de galaxie heureuse
qui m’allaite de poèmes

Traduit par Claudine Elnécavé


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!