agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal Lépj kapcsolatba velün |
Tagok kommentárja
Megjelenitése: 10473
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-07-20 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Corneliu Traian Atanasiu Într-un ținut pe care nu-l cunosc - se spune Că Alpii veșnici depărtări cuprind - Cu Fruntea, Ei salută înalt Azurul - Cu Tălpile orașul în ating - La poate mii de Margarete Sfielnice se leagănă în vînt - Din ele - în zi de August - care Ești Eu însămi, care sunt? (traducere Ileana Mihai-Ștefănescu) In lands I never saw - they say Immortal Alps look down - Whose Bonnets touch the firmament - Whose Sandals touch the town - Meek at whose everlasting feet A Myiriad Daisy play - Wich, Sir, are you an wich am I Upon an August day?
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | |||||||||
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik