agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2003-03-11 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Mariana Cardas
Cu trupul ultragiat de recea spadă-a
Lui Hamlet moare-un rege-n Danemarca, În nalt palat de piatră, ce domină De crunți pirați cutreierata mare. Uitarea și-amintirea țes povestea Defunctului monarh și-a umbrei sale Grammaticus a adunat cenușa În gesta sa. Și iată, după veacuri, Cum moare iarăși riga-n Danemarca Și moare totodată, ca prin farmec, Pe scenă, la periferia Londrei. Avut-a visu-acesta William Shakespeare Eternă ca ritualu-mbrățișării Și roșul trandafir al aurorei Și ale lunii fețe schimbătoare E moartea rigăi. Vis trăit de Shakespeare, Pe care-l vor trăi întruna alții, Și e de-atunci un ibicei al vremii Și-un rit pe care-l săvârșesc în ceasul Predestinat figurilor de ceară. Traducere Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik