agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-04-07 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Könyvtárba beírt Daniel Lacatus
GLORY and loveliness have passed away;
For if we wander out in early morn, No wreathed incense do we see upborne Into the east, to meet the smiling day: No crowd of nymphs soft voic’d and young, and gay, In woven baskets bringing ears of corn, Roses, and pinks, and violets, to adorn The shrine of Flora in her early May. But there are left delights as high as these, And I shall ever bless my destiny, That in a time, when under pleasant trees Pan is no longer sought, I feel a free A leafy luxury, seeing I could please With these poor offerings, a man like thee. Poems (1817)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik