agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 7965 .



Sonetul CXXIII
vers [ ]
Traducere Neculai Chirica

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [William_Shakespeare ]

2005-10-08  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Constantin Enianu





N-o să te lauzi, vreme, niciodat’
Că eu mă schimb ; a tale piramide
Nici noi nu-mi par, nici n-au nimic ciudat ;
Veștmîntul lor același lut cuprinde !

Trăim puțin, de-aceea ne încîntă
Cînd vechiturilor le dai chip nou,
Căci pentru noi plăcerea e mai sfîntă
Decît îndepărtatul lor ecou.

Înfrunt răbojul tău, te-nfrunt pe tine !
Prezentul și trecutul una-mi sînt ;
Ne minți prin tot ce faci și rău și bine
În mersul tău grăbit peste pămînt.

De-aceea cinstea-i singura mea cale
Și-n ciuda ta și-n ciuda coasei tale !

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!