agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-11 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea Atâtea lucruri, iată, la fel sunt! Nesfârșita Câmpie, călărețul, mahonu,-argintăria, Balsamul fin ce umple odaia, panoplia, Și spaniola, această latină cam stâlcită. Atâtea lucruri, iată, altfel sunt! Povestiri Cumplite, cu ciudate, defuncte zeități, Nopali ce pot oroarea stârni-n pustietăți Și-n revărsat de ziuă a umbrelor iubiri. Atâtea lucruri, iată, eterne-s! Lente zile, Veranda-n care lună, ușoară, zăbovește, Dar nimeni nu o vede, talazul ce izbește În mal, și violeta uitată între file. Bărbatul care zace pe pat de suferință, Voind să simtă clipa când trece-n neființă! traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik