agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-06 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea În vis adânc tot vise furiș se cuibăresc. Vreau noapte după noapte în beznă să m-afund De ape ce mă spală de ziuă. În strat profund. De limpezi ape însă necontenit găsesc, De-uitare-ngăduită în ceas de asfințit. Minunea deșănțată. Oglindă răsturnată Cu chipul meu același și altul totodată Ori poate-ntunecoasa-nchisoare-labirint. Grădină-i oare? Nu știu. Coșmar e-ntotdeauna. Înfricoșarea-i este din altă lume. Apare Ceva ce n-are nume, de dincolo de zare. Din negură de vremuri și de legende.- NTRUNA Icoana cea pocită veghea cum umbra-a ponegrit. De ce din trup țâșnește la ceas de asfințit, Când sufletu-mi e singur, ăst trandafir smintit? traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik