agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-10-11
| [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]
Un demon, stirpe diavolească,
Pe mine azi m-a vizitat, Şi dornic să mă ispitească, Iscoditor, m-a întrebat: „Din toate lucrurile frumoase Ce-s dăruite de natură, Roze sau negre-ntunecoase Ce-alcătuiesc a ei făptură, Care-i mai dulce?”-Ntr-o clipită I-am spus acelui Necurat: „Fiindcă Ea-i desăvârşită, Eu n-am nimic de preferat; Şi nici nu ştiu ce mă încântă În frumuseţea ei vrăjită: E Noaptea ce alină, sfântă, Sau Aurora strălucită? E-n trupul ei armonios, Atâta dulce melodie, Încât mă pierd neputincios Ca-ntr-o imensă feerie. E-a simţurilor, fericită Metamorfoză-ncântătoare: Suflarea-i – muzică vrăjită, Iar glasul ei – parfum de floare!” Traducere de Petru Dincă
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik