agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-04-07 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea O numeau cândva bătrână, dar mai trăia – pe-aceeași cale, zilnic, o vedeai. Se micșorase silnic și-o credeau pădure de stejar; seculară. Nu-și schimbase locul cel în care, seara, ca,-ntr-o rână, înnegrită, goală și bătrână, o cetate ce-o arsese focul; de incoscii vorbe-mpresurată, ce,-nmulțite-n ea,-i zburătăceau împrejur, strigând – în timp ce, iată, cele care nu se rătăceau, pe sub sumbrele-i sprâncene,-n șoapte, se-ngânau, gătite pentru noapte. Traducere Șerban Foarță
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik