agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 3862 .



Horă de seară – a 2-a variantă
vers [ ]
Poezii – Ed. Minerva 1988

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Georg_Trakl ]

2019-06-05  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea






Ruje brune și-azurii –
Fac copiii-n joacă vaier
Pe morminte, seara-n aer,
Lin atârnă-n clarul aer
Pescăruși gri-argintii.
Sună-o goarnă pe câmpii.

Veche cârciumă: viori
Țipă fals în astă oră,
La ferestre crește-o horă,
Crește o pestriță horă,
Și de vin făcând furori.
Noaptea vine-n reci fiori.

Râs...și piere-apoi curând.
În batjocură-o lăută
Zăngăne, o calmă rută,
Melacolică o rută
Pe vechi prag se frânge blând.
Cling-clang! Secera sunând.

Sfeșnic pâlpâie secret,
Carnea tânără să-apună,
Cling-clang!pâclele răsună,
După cum viori răsună,
Gol dansează un schelet.
Luna cată lung, șiret.



Traducere Mihail Nemeș


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!