agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 1731 .



Unui căpitan de vas
vers [ ]
Poezii - Editura pentru literatură universală - 1964

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Rafael_Alberti ]

2018-07-13  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea








Pe nava ta cu soclul din algele de mare,
cu scoici și cu moluște, smarald astral strângând,
tu, căpitan pe stoluri de păsări și pe vânt,
te-a decorat în larguri sărata-mbrățișare.

Și coastele cu linii prelung șerpuitoare,
când plugu-ți ară marea, îți desfășoară-un cânt:
– Om liber, marinare, adu-ne tu curând
radiograma stelei etern nemișcătoare.

Bun marinar, tu, fiul născut din nordic plâns
lămâii cu sudic soare – înalt stejar al spumii,
sirenele din valuri vânându-le în cale –

noi, țărmuri ancorate, vechi maluri ale lumii,
îți cerem toate: ia-ne în brazda navei tale,
cu lanțul ce ne leagă în fine rupt, învins!


Traducere Veronica Porumbacu


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!