agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2017-05-16 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea Cinci sau șase zile după moartea mea, s-a prezis că-s vrednic să mă-ntorc pe pământ. Ideea îmi pare bizară, dar nu vreau să supăr pe nimeni. Ținând seama de serviciile mele de poet lucid și sincer, am fost lăsat să aleg: „Vrei să fii Boccacio, Lordul Byron, Victor Hugo, Virgiliu, Apollinaire?” Nu am răspuns. Au supralicitat: „Fii Leonardo da Vinci, Vermeer, Chardin, Paganini”. Am păstrat tăcerea. „Ne vom învoi dacă simpatia dumitale se-ndreaptă spre Richelieu sau spre Colbert, spre Bonaparte sau spre Filip II” În fine am zis:„Mi-ați face cinste de m-ați trimite acolo, între fluviu și cer, pe o stâncă abruptă, vuind și înghițind stele, în calitate de baobab”. Traducere Maria Banuș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik