agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 7724 .



Le condor
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [PABLO_NERUDA ]

2017-04-12  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt



Je suis le condor et je plane
au-dessus de toi qui t’avances
et soudain dans un tournoiement
de vent, de plumes et de griffes,
sur toi je fonds et je t’enlève
-cyclone qui siffle, impétueux,
et tout de froid tourbillonnant.

Jusqu’à ma tour de neige, là
où s’ouvre la nuit de mon antre,
je t’emporte et tu y vis seule
et ton corps se couvre de plumes
et tu te fais vol sur le monde,
immobile, dans la hauteur.

Condor femelle, élançons-nous
sur cette proie, rouge victime,
déchiquetons la vie qui passe
agitée de frémissements,
puis reprenons d’un seul élan,
ensemble, notre vol sauvage.

(Pablo Neruda, Les vers du Capitaine, 1952)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!