agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-09-19 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais] | Könyvtárba beírt Guy Rancourt
Aurais-je trop aimé l’amour
qu’il ne m’a pas aimée ? Ainsi l’amoureux d’un jour avec l’enfant trop passionnée. J’ai trop aimé le soleil et, fatiguée de mendier à la porte des journées, je suis maintenant pareille à la fougère oubliée, préférant l’ombre mouillée à la chaleur du soleil. Et peu à peu, ma misère m’a construit une demeure qui adoucit la lumière de la lampe et du soleil sur mes yeux, une demeure où la grâce d’un visage, où la paisible douceur d’une amitié sans rides, font comme l’ombre d’un feuillage qui s’incline sur mon front. (Alice Nahon, in Schaduw, 1928. Traduction française de Maurice Carême in Anthologie de la poésie néerlandaise. Belgique, 1830-1966, Paris, Éd. Aubier-Montaigne, 1967)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik