agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-08-06 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Könyvtárba beírt jkloungsuh
Night, the black summer, simplifies her smells
into a village; she assumes the impenetrable musk of the negro, grows secret as sweat, her alleys odorous with shucked oyster shells, coals of gold oranges, braziers of melon. Commerce and tambourines increase her heat. Hellfire or the whorehouse: crossing Park Street, a surf of sailor's faces crest, is gone with the sea's phosphoresence; the boites-de-nuit tinkle like fireflies in her thick hair. Blinded by headlamps, deaf to taxi klaxons, she lifts her face from the cheap, pitch oil flare toward white stars, like cities, flashing neon, burning to be the bitch she must become. As daylight breaks the coolie turns his tumbril of hacked, beheaded coconuts towards home.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik