agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-12-26 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais] | Könyvtárba beírt Nicole Pottier
Le silence est si grand tout autour, qu'il me semble
entendre les rayons de lune se heurter aux fenêtres. Une voix étrangère s'est éveillée dans mon coeur et un désir chante en moi une nostalgie qui n'est pas mienne. On dit que des ancêtres morts avant l'heure, malgré leur sang jeune, leur sang passionné, leur passion ensoleillée, viennent, viennent vivre en nous leur vie manquée. Le silence est si grand tout autour, qu'il me semble entendre les rayons de lune se heurter aux fenêtres. Qui sait --- ô mon âme, dans quel coeur, aux douces cordes du silence, à la harpe des ténèbres tu joueras par delà les siècles --- ton feu étranglé et ta joie de vivre brisée ? Qui sait ? Qui sait ? (Traduction Paul Miclau)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik