agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 7731 .



Nocturne
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [GeorgeBacovia ]

2004-11-03  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]    |  Könyvtárba beírt Lory Cristea



I'm stuck here ... and the slush drips, water, mud ...
To know nothing again, there'd be one method -
A gas lamp's in the throes, it's there, it's not there, -
An alcoholic crosses the dismal square.

Soaked in the heavy dampness the town sleeps.
Between these walls she too sleeps, perhaps, -
Houses of iron in brick houses,
And the heavy doors close.
Upstairs the quiet humming of a piano;
Struck like a gloomy sack in the clouds, my shadow -
Drops spurt,
It's snowing slops,
From a window, in a vase,
A yellow rose looks down..

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!