agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 5505 .



Turnul Babel
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Ileana_Mãlãncioiu ]

2003-01-13  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt George Luca



Descoperisem un nou mod de a ne intelege
In ciuda limbilor care s-au incurcat
Si terminasem de construit Turnul Babel
Si era-nalt si bine asezat.

Cind,nu stiu cum,totul a-nceput sa se clatine
Si el insusi s-a gindit ca e vremea sa urce
Sprenoi,sa-ncurce limbile din nou,
Dar n-a mai avut ce sa mai urce.

Vorbeam din nou cu totii aceeasi limba,
Spuneam acelasi lucru,vreau sa zic,
Iar el se uita linistit cum scandam acelasi cuvint
Care nu insemna absolut nimic.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!