agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-05-19 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Könyvtárba beírt marlena braester
We had thirty seconds to charge the nipple.
It was a mound jutting at the edge of the obstacle course in basic training. Above it, the sky's collar was ironed with the starch of clouds and the khaki of its dunes could be, in a different landscape, a line in a nature poem. But where is a line and where is nature, when two canteens bounce on your waist, a Uzi in your hand, and a shovel along your spine. All you could do was to feast in fantasy on the nipples of the squadron's clerk who always lounged in the commander's jeep, and to recall the painter Gauguin debating whether to eat the chicken he had, or to paint it. There, facing the hill, we were very hungry. translated, from the Hebrew, by Tsipi Keller
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik