agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 28704 .



Gradins (« Stufen »)
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Hermann_Hesse ]

2009-04-11  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt



Si toute floraison passe et l'adolescence,
Tout âge de la vie est à son tour en fleur.
Toute sagesse atteint son degré de croissance ;
Toute vertu connaît son éphémère été.
Si souvent que la Vie appelle, ah ! que le coeur,
Prêt aux nouveaux adieux comme aux départs nouveaux,
Réponde: oui, vaillamment; et, sans rien regretter,
Qu'à des attachements improvisés il cède.
En tout ce qui commence un génie est enclos
Qui nous protège, nous pousse à vivre et nous aide.

Franchis stade après stade et cependant ne tiens
À nul d'entre eux comme à ta terre. Le génie
De l'Univers jamais ne restreint ni ne lie.
Il nous porte en avant de gradin en gradin.
Dès que tel horizon t'apparaît familier,
Pars. L'engourdissement guette. Aspire à l'absence.
Seul celui qui sait rompre, éternel passager,
Peut échapper à l'endormante accoutumance.

Peut-être également que l'heure de mourir
Nous mettra, rajeunis, face à d'autres espaces,
Qu'à l'infini l'appel vital passe et repasse...
Allons ! Détache-toi...coeur ! et veuille guérir !

(Traduction du poème « Stufen » de Hermann Hesse)





On peut lire deux autres traductions françaises de ce même poème Voir aussi sous le titre de « Degrés » in Hermann Hesse, Poèmes choisis, José Corti, 1994, p. 169 et in Hermann Hesse, Le jeu des perles de verre, Paris, Calmann-Lévy, 1955, pp. 429-430.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!