agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-02-20 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais] | Könyvtárba beírt Guy Rancourt
Quand détresse et désarroi et déchirure
te larguent en la brume et la peur lorsque tu es seule enveloppée de chagrins dans un monde décollé de la rétine alors ta souffrance à la mienne s’amarre, et pareils me traversent les déserts de blancheur aiguë Tu es mon amour dans l’empan de ma vie ces temps nôtres sont durs parmi les nôtres je tiens bon le temps je tiens bon l’espérance et dans cet espace qui nous désassemble je brillerai plus noir que ta nuit noire Ce qu’aujourd’hui tu aimes et que j’aime comme hier habitée toujours tu m’aimeras comme désormais désertée je t’aimerai encore il nous appartient de tout temps à jamais ma naufragée dans un autre monde du monde Je ne mourrai plus avec toi à la croisée de nous deux (Gaston Miron, « Poèmes de l’amour en sursis » in L’homme rapaillé)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik