agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-12-07 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni italiano] | Könyvtárba beírt Paolo Silvestri
A most astonishing thing -
Seventy years have I lives; (Hurrah for the flowers of Spring, fro Spring is here again.) Seventy years have I lived no regged beggar-man, seventy years have I lived, Seventy years man and boy, and never have I danced for joy. Una cosa stupefacente - vivo da settantanni; (Gioisco per i fiori di primavera, per la primavera che è di nuovo qui.) Vivo da settantanni, non un cencioso mendicante, vivo da settantanni, un ragazzo de settantanni, e non ho mai gioito. (traduzione personale)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik