agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 8499 .



De profundis clamavi
vers [ ]
Traducerea: Necula Florin Dănuț

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Charles-Pierre_Baudelaire ]

2008-12-06  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Necula Florin Danut



Implor a Ta-ndurare, Tu, unicul însemn,
Din hău-ntunecat al inimii-mi robite.
E-un univers închis cu ceruri plumbuite,
Unde plutesc în noapte și groază și blestem!

Și șase luni pe ceruri un soare se aține,
Iar celelalte șase pămîntul e umplut
De beznă, chiar mai gol ca un polar ținut,
Nici arbori, nici pîraie, verdeață sau jivine.

Nu-i spaimă mai cumplită ca lumea ce veghează
Sălbăticia rece a soarelui de gheață,
Și noaptea asta vastă ca un străvechi Tartar!

Invidiez destinul de josnic animal,
Ce poate să se-afunde în somn delăsător,
Atît de-ncet se toarce al Timpului fuior ...


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!