agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 6942 .



The tomb of Charles Baudelaire
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Stéphane_Mallarmé ]

2005-12-08  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Ionescu Bogdan



The buried temple through the sewer's dark
Sepulchral mouth that drools out mud and rubies
Reveals abominably some god Anubis
His whole snout blazing with a savage bark

Or should the new gas twist the filthy wick
Assuager so well known of shame long brooded

It kindles haggard an immortal pubis
Whose flight along the street lamps loiters awake

What dried leaves in the towns without the prayer
Of night can bless as it again must cling
In vain against the marble of Baudelaire

In veils that wreathe its absence with shimmering
His own Shade this a guardian poison still
To breathe in always even though it kill.

Translation by Herbert Creekmore

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!