agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-11-08 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Könyvtárba beírt Ionescu Bogdan
I lived in those times. For a thousand years
I have been dead. Not fallen, but hunted; When all human decency was imprisoned, I was free amongst the masked slaves. I lived in those times, yet I was free. I watched the river, the earth, the sky, Turning around me, keeping their balance, The seasons provided their birds and their honey. You who live, what have you made of your luck? Do you regret the time when I struggled? Have you cultivated for the common harvest? Have you enriched the town I lived in? Living men, think nothing of me. I am dead. Nothing survives of my spirit or my body.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik