agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 6230 .



Of The Masts...
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Mihai_Eminescu ]

2005-10-22  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]    |  Könyvtárba beírt Constantin Enianu





Of the masts by thousands leaving
Shores which many an ocean laves,
O, how many will be shattered
By the winds and by the waves.

Of the birds by thousands wandering
Many a one a grave soon finds,
While still hopeful it is driven
By the waves and by the winds.

If to high ideals aspiring,
Or the soul but fortune craves,
Thou art driven wheresoever
By the winds and by the waves.

Never understood the thought is
That the song in wing’d words binds,
Ever floating far off echoed
By the waves and by the winds.

Translated by Petre Grimm

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!