agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 1388 .



Arca
vers [ ]
Poezii - Ed. Humanitas 2006

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Eugenio_Montale ]

2022-10-25  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea




Furtuna primăverii a răvășit
umbrela salciei,
în vârtejul de-april
s-a încâlcit în pomi lâna de aur
care-mi ascunde morții,
câini credincioși și slujnice bătrâne –
pe toți câți de atunci
(când salcia cea blondă și-i rupeam
inelele cu praștia) au coborât,
vii, în capcană. Iar iar furtuna
desigur sub acel acoperiș
de-atunci îi va aduce, dar departe,
de acest loc fulgerat
unde se fierbe var și sânge în urma
piciorului. Dar fumegă tingirea
în cuhnie, răsfrângeri rotunjite
strâng chipurile-osoase, boturi lungi
și le păzește în adânc magnolia
de-o zvârle-acolo un suflu. Iar furtuna
primăvăratică zguduie c-un lătrat,
pierduților, plin de credință, arca-mi.


Traducere Marian Papahagi


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!