agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 3079 .



Doamna din oglindă
vers [ ]
Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Rainer_Maria_Rilke ]

2020-04-08  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea




Ea, ca-ntr-un vin cu vechi buchet, ce mintea
ți-o-ntunecă,-și dizolvă chipu-n balta
strălimpede-a oglinzii ce-naintea
ei stă – și-n sineși surâzând, e alta.

După ce-așteaptă să mai scadă apa,
ea, în oglindă, părul fără număr
revarsă-și-l, făcând ca, scumpă, capa
să-i alunece de pe străalbul umăr

și,-ntârziind la bal, icoana proprie
și-o bea, scrutând-o, fără s-o adore
cum un amant înnebunit; se-apropie

o slujnică apoi – pe care o cheamă
când, în cristal, descoperă, cu teamă,
lămpi, mobile,-n târziul unei ore.



Traducere Șerban Foarță


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!